14:08
Запятая в английском языке
При перечислениях: оксфордская запятая Как и в русском языке, в английском запятая ставится при перечислениях. Однако в английском языке часто можно встретить даже при единственном «и» в перечислении: — He bought ice-cream, tea(,) and sugar. — Он купил мороженое, чай и сахар. Данное предложение будет правильным, как с запятой перед «and», так и без нее. Современные лингвисты спорят по поводу того, действительно ли нужна она там. Многие авторы предпочитают не ставить ее, чтобы не перегружать предложение лишним знаком пунктуации. Тем не менее, в оксфордских изданиях она присутствует постоянно, именно по этой причине такую запятую нередко называют оксфордской. Стоит отметить, что если последний пункт с «and» длиннее предыдущих, то в большинстве случаев запятая ставится: — I spent yesterday evening with my friend. We were watching a movie, drinking tea, and talking about life. — Я провел вечер с другом. Мы смотрели фильм, пили чай и говорили о жизни. В однородных придаточных предложениях В отличие от русского, в английском запятая в сложносочиненных предложениях не ставится, если они короткие: — I’m watching TV and he’s drawing. — Я смотрю телевизор, а он рисует. Так же как и в русском, в английском выделяются запятыми вводные слова и словосочетания: — In addition, I’m bored of all these stupid rules. — К тому же, мне надоели все эти глупые правила. — Thus, we were waiting for her half an hour. — Таким образом, мы ждали ее полчаса. — Frankly speaking, I don’t want to listen to you. — Откровенно говоря, мне не хочется тебя слушать. Выделение запятыми придаточных В то время, как в русском языке определительные придаточные (какой, когда, где) всегда выделяются запятыми, в английском все зависит от контекста. Давай разберем два предложения: одно с запятой перед придаточным, второе — без 1) — Marry sees the children, who live next to her house, near her garden every morning. — Люди, которые работают в «Таймс», очень заняты. 2) — People who work in The Times are very busy. — Мэри видит детей, которые живут возле ее дома, возле своего сада каждое утро. В первом предложении мы выделили придаточное запятыми, во втором — нет. Чтобы понять почему, нужно просто попробовать убрать из предложения само придаточное. Что получается? В первом предложении основной смысл сказанного не поменяется: главная мысль, которую мы хотели высказать состоит в том, что Мэри видит каждое утро детей возле своего сада. Если мы уберем придаточное во втором случае, то получим — «люди заняты». То есть, весь смысл предложения будет утерян. Таким образом, мы выделяем запятыми придаточное только тогда, когда мы можем убрать его из предложения, сохранив при этом основной смысл. А если оно обязательно для понимания сказанного — запятыми не выделяется. Запятая в английском ставится после вводных положений и словосочетаний в начале предложения Если перед основной частью предложения стоит вступление, то оно выделяется запятой: In ancient Greece, people voted by using beans. В среду, 5-го июня, группа будет играть песни в парке в течение 4-х часов. 3) On Wednesday 5th June, the band will be playing songs in a park for 4 hours. — Поужинав с Люси, могу сказать, что она достаточно умная. (здесь, как бы, устанавливается сцена, то есть, первая часть по сути — причастный оборот). 2) When we were children, we would play in the garden after dinner. — Когда мы были детьми, мы бывало играли в саду после ужина. (здесь наречие показывает время). — Having had dinner with Lucy, I can say she’s pretty smart. — В Древней Греции люди голосовали, используя бобы. (здесь вступительная часть показывает нам, когда и где происходили события) Здесь важно отметить, что если вводное положение короткое "when", "here", "now", "by evening", "yesterday morning" - запятая, как правило, упускается. Поэтому, если мы бы не указывали точное число, когда группа будет играть, предложение могло бы выглядеть так: — On Wednesday the band will be playing songs in a park for 4 hours. Отсутствие запятой может полностью изменить смысл предложения: 1) Until the summer lists of candidates won’t be published. — До лета список кандидатов не будет опубликован. 2) Until the summer, lists of candidates won’t be published. — Пока летний список кандидатов не будет опубликован. Как и в русском языке, в английском выделяются запятыми приложения с пояснительными словами, которые стоят после определяемого существительного: — Oscar Wilde, the famous Irish author, was a really eccentric person. — Оскар Уайльд, известный ирландский писатель, был очень эксцентричным человеком. Запятые ставятся для выделения обращения — Tom, may I borrow your pen, please? — Том, можешь одолжить мне, пожалуйста, ручку? Но в Америке в деловых письмах, как правило, после обращения ставится двоеточие, а не запятая, при этом слово после обращения пишется с заглавной буквы: — Dear madam: We are glad to inform you… В датах год выделяется запятой — On September 2, 1987, my friend was born. — 2-го сентября 1987 года родился мой друг. Но: Если число стоит перед месяцем, то год не выделяется запятой: — On 2 September 1987 my friend was born. Также запятая не нужна, если число отсутствует: — In September 1987 my friend was born. Запятая в английском ставится, если первым идет придаточное предложение — If you are tired, you can go to bed. — Если ты устал, ты можешь пойти спать. Но, если придаточное идет вторым, то запятая не нужна — You can go to bed if you are tired. Запятая перед because В отличие от русского языка, в английском в большинстве случаев перед «потому что» (because) запятая не ставится Запятая не нужна, если придаточное предложение содержит существенную информацию, которая служит объяснением основной части предложения: — He didn’t go out with his friends because the weather was rainy. — Он не пошел с друзьями, потому что погода была дождливой. Но если бы придаточное предложение стояло перед главным, то запятая была бы нужна после него: — Because the weather was rainy, he didn’t go out with his friends. — Потому что погода была дождливой, он не пошел гулять с друзьями. Запятую перед словом "because" можно поставить только в том случае, если оно не объясняет точной причины событий в основной части предложения. — He didn’t go out with his friends, because the weather was rainy. В этом предложении, с запятой, автор не утверждает, что именно то, что на улице был дождь стало причиной того, что человек не пошел гулять. Возможно, причина была другой. В английском языке при помощи запятой разделяют большие числа Если число состоит из более чем пяти цифр, то запятая обязательна. Если цифр в числе меньше — ее можно упустить: — 5 450 или 5, 450 — 54, 500 — 6, 000, 000 При этом, запятая не ставится в номере улицы, почтовом индексе и номере телефона. Запятая в английском перед прямой речью Если в русском перед прямой речью мы ставим двоеточие, то в английском языке на его месте ставится запятая: — She said, «I won’t go to the cinema» — Она сказала: «Я не пойду в кино» Так же запятая ставится и после прямой речи (вместо тире в русском языке), перед словами автора — «I won’t go to the cinema», she said. Несмотря на то, что правила использования запятой в английском в некоторых случаях отличаются правил в русском языке, все же их просто запомнить. При написании сочинений или сообщений сверяйся с периодически с правилами, и они быстрее осядут в памяти.
Просмотров: 117 | Добавил: tory8767 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0