При перечислениях: оксфордская запятая
Как и в русском языке, в английском запятая ставится при перечислениях. Однако в английском языке часто можно встретить даже при единственном «и» в перечислении:
— He bought ice-cream, tea(,) and sugar. — Он купил мороженое, чай и сахар.
Данное предложение будет правильным, как с запятой перед «and», так и без нее. Современные лингвисты спорят по поводу того, действительно ли нужна она там. Многие авторы предпочитают не ставить ее, чтобы не перегружать предложение лишним знаком пунктуации. Тем не менее, в оксфордских изданиях она присутствует постоянно, именно по этой причине такую запятую нередко называют оксфордской.
Стоит отметить, что если последний пункт с «and» длиннее предыдущих, то в большинстве случаев запятая ставится:
— I spent yesterday evening with my friend. We were watching a movie, drinking tea, and talking about life. — Я провел вечер с другом. Мы смотрели фильм, пили чай и говорили о жизни.
В однородных придаточных предложениях
В отличие от русского, в английском запятая в сложносочиненных предложениях не ставится, если они короткие:
— I’m watching TV and he’s drawing. — Я смотрю телевизор, а он рисует.
Так же как и в русском, в английском выделяются запятыми вводные слова и словосочетания:
— In addition, I’m bored of all these stupid rules. — К тому же, мне надоели все эти глупые правила. — Thus, we were waiting for her half an hour.
— Таким образом, мы ждали ее полчаса. — Frankly speaking, I don’t want to listen to you. — Откровенно говоря, мне не хочется тебя слушать.
Выделение запятыми придаточных
В то время, как в русском языке определительные придаточные (какой, когда, где) всегда выделяются запятыми, в английском все зависит от контекста.
Давай разберем два предложения: одно с запятой перед придаточным, второе — без
1) — Marry sees the children, who live next to her house, near her garden every morning.
— Люди, которые работают в «Таймс», очень заняты.
2) — People who work in The Times are very busy.
— Мэри видит детей, которые живут возле ее дома, возле своего сада каждое утро.
В первом предложении мы выделили придаточное запятыми, во втором — нет. Чтобы понять почему, нужно просто попробовать убрать из предложения само придаточное. Что получается? В первом предложении основной смысл сказанного не поменяется: главная мысль, которую мы хотели высказать состоит в том, что Мэри видит каждое утро детей возле своего сада. Если мы уберем придаточное во втором случае, то получим — «люди заняты». То есть, весь смысл предложения будет утерян.
Таким образом, мы выделяем запятыми придаточное только тогда, когда мы можем убрать его из предложения, сохранив при этом основной смысл. А если оно обязательно для понимания сказанного — запятыми не выделяется.
Запятая в английском ставится после вводных положений и словосочетаний в начале предложения
Если перед основной частью предложения стоит вступление, то оно выделяется запятой:
In ancient Greece, people voted by using beans.
В среду, 5-го июня, группа будет играть песни в парке в течение 4-х часов.
3) On Wednesday 5th June, the band will be playing songs in a park for 4 hours.
— Поужинав с Люси, могу сказать, что она достаточно умная. (здесь, как бы, устанавливается сцена, то есть, первая часть по сути — причастный оборот).
2) When we were children, we would play in the garden after dinner. — Когда мы были детьми, мы бывало играли в саду после ужина. (здесь наречие показывает время). — Having had dinner with Lucy, I can say she’s pretty smart.
— В Древней Греции люди голосовали, используя бобы. (здесь вступительная часть показывает нам, когда и где происходили события)
Здесь важно отметить, что если вводное положение короткое "when", "here", "now", "by evening", "yesterday morning" - запятая, как правило, упускается.
Поэтому, если мы бы не указывали точное число, когда группа будет играть, предложение могло бы выглядеть так:
— On Wednesday the band will be playing songs in a park for 4 hours.
Отсутствие запятой может полностью изменить смысл предложения:
1) Until the summer lists of candidates won’t be published.
— До лета список кандидатов не будет опубликован.
2) Until the summer, lists of candidates won’t be published.
— Пока летний список кандидатов не будет опубликован.
Как и в русском языке, в английском выделяются запятыми приложения с пояснительными словами, которые стоят после определяемого существительного:
— Oscar Wilde, the famous Irish author, was a really eccentric person.
— Оскар Уайльд, известный ирландский писатель, был очень эксцентричным человеком.
Запятые ставятся для выделения обращения
— Tom, may I borrow your pen, please? — Том, можешь одолжить мне, пожалуйста, ручку?
Но в Америке в деловых письмах, как правило, после обращения ставится двоеточие, а не запятая, при этом слово после обращения пишется с заглавной буквы:
— Dear madam: We are glad to inform you…
В датах год выделяется запятой
— On September 2, 1987, my friend was born. — 2-го сентября 1987 года родился мой друг.
Но:
Если число стоит перед месяцем, то год не выделяется запятой:
— On 2 September 1987 my friend was born.
Также запятая не нужна, если число отсутствует:
— In September 1987 my friend was born.
Запятая в английском ставится, если первым идет придаточное предложение
— If you are tired, you can go to bed. — Если ты устал, ты можешь пойти спать.
Но, если придаточное идет вторым, то запятая не нужна
— You can go to bed if you are tired.
Запятая перед because
В отличие от русского языка, в английском в большинстве случаев перед «потому что» (because) запятая не ставится
Запятая не нужна, если придаточное предложение содержит существенную информацию, которая служит объяснением основной части предложения:
— He didn’t go out with his friends because the weather was rainy.
— Он не пошел с друзьями, потому что погода была дождливой.
Но если бы придаточное предложение стояло перед главным, то запятая была бы нужна после него:
— Because the weather was rainy, he didn’t go out with his friends.
— Потому что погода была дождливой, он не пошел гулять с друзьями.
Запятую перед словом "because" можно поставить только в том случае, если оно не объясняет точной причины событий в основной части предложения.
— He didn’t go out with his friends, because the weather was rainy.
В этом предложении, с запятой, автор не утверждает, что именно то, что на улице был дождь стало причиной того, что человек не пошел гулять. Возможно, причина была другой.
В английском языке при помощи запятой разделяют большие числа
Если число состоит из более чем пяти цифр, то запятая обязательна. Если цифр в числе меньше — ее можно упустить:
— 5 450 или 5, 450
— 54, 500
— 6, 000, 000
При этом, запятая не ставится в номере улицы, почтовом индексе и номере телефона.
Запятая в английском перед прямой речью
Если в русском перед прямой речью мы ставим двоеточие, то в английском языке на его месте ставится запятая:
— She said, «I won’t go to the cinema» — Она сказала: «Я не пойду в кино»
Так же запятая ставится и после прямой речи (вместо тире в русском языке), перед словами автора
— «I won’t go to the cinema», she said.
Несмотря на то, что правила использования запятой в английском в некоторых случаях отличаются правил в русском языке, все же их просто запомнить. При написании сочинений или сообщений сверяйся с периодически с правилами, и они быстрее осядут в памяти.
|